AntonOgzon 2014.06.21. 14:18

MTA vs nyelvi globalizáció

Hadat üzen a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvi Intézete az idegen nyelvi behatásnak. Véleményük szerint a korábbi évszázadok során az információ áramlás sokkal emberibb léptékű volt és volt idő a megfelelő "immunreakcióra" egy-egy új szóval vagy kifejezéssel szemben. A mai felgyorsult világban azonban naponta új szavakkal tömegével találkozunk és lassan megszűnt az egyes szakmák, társadalmi csoportok ellenőrző és honosító szerepe a jövevény szavakkal szemben.

02.jpgAz elmúlt 20-30 évben ez a helyzet egyre fokozódott. Bár voltak kísérletek a kilencvenes évek elején ennek visszaszorítására, mikor néhány amerikai filmben a szereplők neveit magyarosították. De ezen törekvések a megfelelő támogatás és az egyezményes szabványok hiánya miatt hamar elbuktak. Ezért az MTA nem lát más megoldást a  LoL, XD, OMG ...stb. áradatával szemben, mint bevezetni a zéró toleranciát a magyar nyelvben. Azaz minden lehetséges helyen az idegen szavak magyar megfelelőjét vagy szinonimáját alkalmazni, szükség szerint honosítani. Mivel ez a nevekre is ki fog terjedni, ennek tükrében könnyen nevetségessé válhatnak régi idolok bálványok:


Christian-Bale-01.jpgNicolas-Cage.jpgJames Bond Premiere_Reuters.jpgkaty-perry.jpg131114104016-01-andy-kaufman-restricted-horizontal-gallery.jpgBackstreet-Boys1.jpgNat-King-Cole1.jpgCharming-as-always-captain-jack-sparrow-32570197-578-506.jpgFreddie-Mercury-HQ-freddie-mercury-31872964-961-1199.jpgmark-twain-tom-sawyer-kalandjai.jpg

De a várható kezdeti tiltakozásokat leszámítva az akadémia bizakodva tekint a nyelvi reformok elé: "Habsburg Ottónak, ha nem változtatja meg a nevét Héjavár Ottóra még annyi esélye se lesz egy választáson, mint amennyit gondolt 4 éve."

Címkék:breaking nyelv akadémia zéró tolerancia nevek MTA Bála Krisztián Ketrec Miklós Kötvény Jakab Körtebor Kati Kalmár Bandi Veréb Jancsi Higany Frici 12 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://antonogzon.blog.hu/api/trackback/id/tr626395809

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Jegkoko 2014.06.22. 10:04:41

A ketrec mikin kívűl az összes egy nagy kupac trágya, ilyen gagyin hogyan lehet neveket lefordítani?

protézisesh 2014.06.22. 10:52:11

Ez humor? Mert akkor nem ertem.

rockjano 2014.06.22. 11:15:09

F@ck them all :-))))

¿Qué tapas hay? 2014.06.22. 11:20:56

Végigolvastam az előző pár posztot is. Szóval ez valami irónia-blog akarna lenni.

Nos: ami nem megy, azt nem kéne erőltetni.

horex · http://horex.uw.hu/ 2014.06.22. 11:37:10

Baromság!
A felvezető példákra , LOL OMG stb. semmi megoldásod, javaslatod?
Vezeték neveket soha nem fordítunk magyarra, keresztneveket is csak elvétve
pl. Marx Károly
A '20-'30-as években előfordult, hogy a családnevet irták előre a magyar helyesírás szerint. Egy 1921-es könyvemben így szerepel pl. Ibsen Henrik

Jegkoko 2014.06.22. 12:13:12

Nem tudom pl kovács vilmost hogyan lehetetett kihagyni, hiszen egy híres magyar származású szinész.

Pierr Kardán 2014.06.22. 12:17:08

@horex: May Károly és Verne Gyula keresztnevét is lefordították magyarra :-(

Oroszlánszagú, akarom mondani Oroszlánszívű Richárdnak meg a vezetéknevét is lefordították :-)

Amúgy Varsó város nevét ki szokta emlegetni eredeti nevén, amikor otthon beszélget róla?

AvgDvl 2014.06.22. 12:46:04

Az agyhalál elérte az MTA-t is, be lehet zárni az országot.

Arra legalább jó lesz, hogy kitermel pár vicces mémet,
de saját hatáskörben leszarom az Akadémiát.

2014.06.22. 16:32:30

@Pierr Kardán: Oroszlánszívű Richárdnak az Oroszlánszívű nem a vezetékneve, csak a ragadványneve, azt meg illik lefordítani, hülyén nézne ki, ha Coeur de lion Richárdnak hívnák. A vezetékneve elég problematikus, több is volt: Anjou, Plantagenet, d'Aquitaine és d'Angleterre közül lehet választani.

Győző Sándor 2014.06.22. 20:18:36

Mi ez a sz*r? És mióta van a Magyar Tudományos Akadémiának "Nyelvi Intézete"? Legfeljebb Nyelvtudományi! Egyébként ez vicc akart lenni? Mert akkor szánalmas. Ha nem, akkor meg pláne!

Cirrus 2014.06.22. 21:49:12

Amellett, hogy szerintem is hülyeség az egész, az utolsó példában nem igaz, hogy nem tűnt fel, hogy az ő és ű hiányzik a fontkészletből. Egy csomó érdekes fontban benne van.

Baldvogel 2014.06.23. 09:21:43

Egy pillanatra a torkomon akadt a reggeli, de aztán látom, hogy semmi hivatkozás nincs az állítólagos akadémiai "hadüzenetre", és hát Habsburg Ottó se most, hanem három éve veszítette el minden esélyét a választásokra (melyikre is?), amikor meghalt.
Az idegen nevekkel való játszadozás nem új, minden nemzedék felfedezi magának. A probléma az, hogy az új központi Nyelvstratégiai Intézet felállításával és a mai közviszonyokat elnézve a fent leírt bohóckodás bármikor véres valósággá válhat.
süti beállítások módosítása